Avem o limbă sărăcuță. Nu?

Azi m-am trezit cu o durere incredibilă de gât. Și ca orice om ce are tangențe cu internetul, am început să mă plâng pe twitter și pe facebook de chestia asta. După care… mi-am dat seama de o chestie ce m-a pus puțin pe gânduri: limba română este destul de săracă în anumiți termeni.

Când spui „mă doare gâtul” trebuie să specifici mai exact ce parte a gâtului te doare. Dacă în engleză sunt termeni total diferiți (neck vs throat), în română foarte rar se folosește termenul „mă doare laringele” sau „mă doare gușa”, termenul „mă doare gâtul/în gât” fiind mult mai… la îndemână, ca să zic așa.

Alături de domeniul „pitici” (în engleză există: midget, dwarf, gnom, goblin, gremlin, elf, să precizez doar câteva „specii” din memorie, sunt convins că există cel puțin încă pe atâția!) pentru care noi avem doar „pitici” și „spiriduși”, domeniul „anatomie” este altul sărac în termeni.

Ai alte exemple de termeni fără echivalenți direcți în limba română?

12 Comentarii

Marius a scris

Eu am legatura mai apropiata cu limba spaniola si pot spune ca am observat acelasi lucru: e mult mai bogata in expresii si cuvinte.

In cazul tau ar fi: „dolor de garganta”(durere de laringe). Durerea de gat ar fi „dolor de cuello” sau „dolor cervical”(se folosesc ambele).

alexD a scris

Spoken like a true nerd:P just joking dude… nu avem comic book in cta deci nu putem fi true nerds(eu mi as dori). Anyway… din cate stiu eu nici in mitologia nordica nu erau scunzi si in plus… e evident ca Stapanul Inelelor era reperul meu(generatia pro… ce altceva mai stim:P) dar chiar era lipsit de importanta. Toata discutia asta ma face sa vreau sa vad un film cu radacini mitologice, recomanda cineva ceva?

iuliancalin a scris

mai poti spune ca ai rosu in gat, si autnci se intelege automat ce te doare si primesti medicamentele potrivite durerii tale
sau ca un om cuvilizat te duci prima data la o consultatie daca chiar te deranjeaza asa de tare, ca tot am vazut intr-un timp la stiri ca „Romanii stiu mai bine ca doctorii si isi cumpara medicamente dupa cum ii doare capu’ „.

iuliancalin a scris

ai inteles gresit
am spus ca poti spune si asta si automat se intelege unde te doare, adica inauntru nu in afara, tu la asta faceai referire in postul tau
si daca limba noastra e asa saracuta in cuvinte asta e, trebuie sa o acceptam, asa au facut-o cei care au facut-o, poate daca luam masuri sa o imbogatim…..da’ cred ca e prea tarziu ca sa facem asta

Moldoveanca a scris

Limba romana e extrem de saraca in sensuri, si asta o stie oricine vorbeste o limba europeana. Iar asta nu are legatura cu patriotismul, ci cu realitatea.

Eu tot timpul m-am mirat cum de in engleza exprimi cu un cuvant ceea ce in romana exprimi cu 10 cuvinte. Si acum ca incep sa rup oleaca si din germana, patesc aceeasi chestie.

Adaugă un comentariurăspuns pentru

Link-urile în context sunt binevenite. Comentariile fără nume/email valid sunt șterse.
PS: Comentariul NU este editabil.

Site-ul blog.iamntz.com utilizează cookie-uri. Continuarea navigării presupune acceptarea lor. Mai multe informații.

windows apple dropbox facebook twitter
windows apple dropbox facebook twitter