Ionuț mi-a recomandat aici „Arta culinară pentru studioși”. Varianta în engleză e cel puțin decentă, deoarece am învățat niște chestii teoretice de care nu știam de ce se întâmplă. Varianta în română însă… Eu până acum trăiam cu impresia că traducerile proaste sunt doar un capriciu de traducătoare, dar nu. Pur și simplu transformă o lectură cu […]

Așa aș vrea ca traducătorii să își folosească spațiul dintre urechi și la altceva în afară de a memora ctrl+c/ctrl+v atunci când compilează un articol.
Comentarii Recente