
Dau câteodată de vreo secvență de cod care mă surprinde prin ingeniozitate sau prin abordare. Ăsta este un exemplu. Dacă a trebuit vreodată să faci vreo traducere complexă în cod, cel mai probabil te-ai lovit de niște limitări. Cu cât sunt mai multe traduceri, cu atât mai mare riscul de conflicte ciudate. Discourse este o […]

Oameni buni! Dragi traducători de cărți de semi-business, IPO nu se traduce ca „ofertă publică inițială”. Adică mă rog, se traduce așa, dar mot-a-mot. Și nu prea are sens (poate doar pentru cei ce sunt adânc băgați în asta) Pentru restul populației însă, un termen mult mai potrivit ar fi listarea la bursă! Citesc Ce […]

La fel ca și bloggingul, traducerile pot fi făcute de oricine, că nu-i mare brânză. Problema apare atunci când brânza este, totuși, mare, și apar tot felul de derapaje. Peretele de foc din Windows XP este un clasic și ai putea crede că au învățat unii de la alții. Dar nu! Exemplul de azi? Kaspersky: Mi […]
Comentarii Recente